![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiZR7mCxzWFHl6h6ptrraV3jJ5pamGNgY8b110uxEVm2KX82IAIbhWiaAftyVgTp-Nsht0S-Ihrh7sPz8nHeOUkKybTtihR56MknRFNoqjpeViW8f2ttjDWZkvG6tcC1mYd70u-F6WcslmK/s200/download.jpg)
Mambazham in Malayalam language translates to “ripe mango”. The poet
depicts memories of an unfortunate mother who just lost her child. “Mambazham”
begins with a mother weeping when she notices a ripe mango fruit falling from
the tree in her courtyard. She regretfully remembers an incident, when she
scolded her child for plucking the mango flowers. She warned him that, if he
plucked the flowers it would never yield fruits. The child felt disheartened
and sad. He threw away the mango flowers, which he plucked from the tree and
arrogantly declared that he would never go near the tree again, even for
picking the mangoes. The poet reminds us that children are like GOD and their
words could come true.
His major works
|
Kannikoythu
|
Sreerekha
|
Onappatukar
|
Makarakoythu
|
Vithum Kaikkottum
|
Vida
|
Kaipavallari
|
kadalkkakkakal
|
Kuruvikal
|
Kudiyozhikkal
|
Minnaminni
|
Pachakkuthira
|
Mukulamala
|
Krishnamrigangal
|
Charithrathile Charudrisyam
|
Anthi Chayunnu
|
Kunnimanikal
|
Risyasringanum Alexandarum (Play)
|
Kavyalokasmaranakal (Autobiography)
|
Mambazham
|
Awards
v
Madras Government Award
v
M. P. Paul prize
v
Kerala Sahithya Academy Award (1965) for Kaipavallari
v
Kendra Sahithya Academy Award (1972) for Vida
v
Vayalar Award (1981) for Makarakoythu
v
Sovietland Nehru Award (1964)
v
Odakkuzhal Award
More about him in
Malayalam click here
No comments:
Post a Comment